Sélectionnez votre ville

Назад

Concours « Traduction 2018 »

1 février 2018 — 15 mars 2018
Régions
Concours « Traduction 2018 »
1 février 2018 — 15 mars 2018
Régions
      L’année 2018 a été déclarée année franco-russe des langues et littératures. Le présent concours propose aux étudiants, spécialistes de français, inscrits dans des filières de traductions, de traduire, du français vers le russe, une nouvelle d’une quinzaine de pages, extraite du recueil de nouvelles « Arrêt non demandé », écrit par Arnaud Modat, auteur français contemporain. À gagner, six séjours linguistiques et culturels d’une durée de 2 semaines, en France, pendant l’été 2018. L'Ambassade de France en Russie prend en charge les frais d'hébergement en demi-pension, de formation, le programme touristique ainsi que les éventuels frais de transport en France. Le transport international (Russie/France) sera à la charge des lauréats. des livres et autres lots   RÈGLEMENT DU CONCOURS Article 1 Le concours est ouvert aux étudiants russes inscrits dans une université russe en 2017/2018, spécialistes de français et inscrits dans une filière de traduction, âgés de 20 à 25 ans. Article 2Les étudiants participant au concours devront :* traduire en langue russe la nouvelle complète, titre compris, intitulée J’existe (je ne fais que ça), extraite du recueil de nouvelles Arrêt non demandé  (Alma Editeur) dont l’auteur est Arnaud Modat* la traduction devra être au format pdf, avec un texte écrit en police « Times new roman », de taille de caractère 12 et un espacement de 1.5 en interligne Accédez au texte de la nouvelle à traduire. Article 3 Tous les participants devront adresser leur dossier complet par courriel à l’adresse suivante : educ@ifrussie.ru au plus tard le 15 mars 2018 à 18h, heure de Moscou. Ils indiqueront dans l’objet de leurs courriels «Concours traduction 2018». Le dossier comprend les pièces suivantes :* la fiche d’inscription complétée* le scan du passeport international, valide jusqu’au 31 janvier 2019 (page avec photo) * la traduction aux format (pdf), police (times new roman), taille de caractère(12) et interligne (1.5) demandés N.B. : Seuls les textes traduisant la nouvelle au complet, titre compris, seront pris en compte. Article 4 Le règlement permet une seule inscription par personne. Article 5Les traductions des participants seront évaluées par un jury composé de traducteurs, experts et reconnus dans le domaine de la traduction littéraire. Sont membres du jury :       Nadia BuntmanMaître de conférences à l’Université Lomonosov de Moscou et traductrice littéraire, elle est également l'auteur d'une anthologie de la littérature française 1995-2005. Elle a traduit de grands noms de la littérature française tels que Cocteau, Robbe-Grillet, Butor, Vian, Bataille ou Topor.       Anne Coldefy-FaucardTraductrice, éditrice et professeur de littérature russe à la Sorbonne où elle anime un séminaire de traduction. Elle a traduit des classiques : Dostoïevski, Bounine, Tchekhov, Gogol, mais aussi des auteurs du XXème siècle : Soljenitsyne, Krzyzanowski, Pilniak, ou encore des contemporains comme Youri Mamleev ou Svetlana Alexievitch. Elle codirige les éditions de L’Inventaire et la collection « Poustiaki » chez Verdier.       Vitaly NurievChercheur en traductologie à l’Institut de linguistique de l’Académie des sciences de Russie et traducteur littéraire, il traduit du français et de l’anglais vers le russe. Il a notamment publié en russe Bonjour New York de Françoise Sagan (2008), Mari et femme de Régis de Sá Moreira (2010) et L’Océan au bout du chemin de Neil Gaiman (2013). Article 6Les critères d’évaluation des traductions des participants tiendront compte :-du lexique-de la syntaxe-de la grammaire-des « calques »-des realia-de la créativité de la production proposée, dans les limites de l’exercice de traduction Article 7 La meilleure traduction pourra être reprise, partiellement ou en totalité, dans le cas où l’ouvrage d’Arnaud Modat,  Arrêt non demandé, serait publié en langue russe. Article 8 Le jury sélectionnera les dix meilleures traductions. Les six premiers lauréats se verront proposer un séjour  linguistique et touristique de 2 semaines en France à l’été 2018. L'Ambassade de France en Russie prend en charge les frais d'hébergement en demi-pension, de formation, le programme touristique ainsi que les éventuels frais de transport en France. Le transport international (Russie/France) sera à la charge des lauréats.Les quatre lauréats suivants gagneront des livres et autres lots.Tous les participants recevront une attestation de participation. Article 9Les candidats seront avisés personnellement par courriel de l’issue de la sélection en mai 2018. Article 10En prenant part au concours, chaque participant s'engage à céder ses droits d'auteur à l’Institut français de Russie qui pourra utiliser sa traduction notamment dans l’éventualité de la publication du livre Arrêt non demandé en langue russe. Article 11L'adhésion au concours entraîne, de la part de chaque candidat, l'acceptation sans réserve du présent règlement et des décisions des jurys.