Concours traduction 2020

Mercredi Dimanche
26 fév 20 5 avr 20
Russie
Russie
Apprendre le français
Concours et festivals

 

 

 

CONCOURS TRADUCTION 2020

Le présent concours propose aux étudiants, spécialistes de français, inscrits dans des filières de traduction, de traduire, du français vers le russe, un texte d’une dizaine de pages, extrait du roman de Fabrice Caro, Le discours. L'ouvrage est paru aux éditions Gallimard.

À gagner :

  • dix séjours linguistiques et culturels d’une durée de 2 semaines, du 5 au 18 juillet 2020, au centre de langue Accent français de MontpellierLe programme du séjour inclut une visite d'une journée au Collège International des Traducteurs Littéraires à ArlesL'Ambassade de France en Russie prend en charge les frais d'hébergement en demi-pension, de formation, le programme touristique ainsi que les éventuels frais de transport en France. Le transport international (Russie/France) sera à la charge des lauréats.
  • des livres et autres lots

N.B. : les lauréats des éditions 2018 et 2019 du présent concours ne sont pas autorisés à concourir.

 

RÈGLEMENT DU CONCOURS

Article 1 
Le concours est ouvert aux étudiants russes inscrits dans une université russe en 2019/2020, spécialistes de français et inscrits dans une filière de traduction, âgés de  20 à 26 ans.

Article 2
Les étudiants participant au concours devront :
* traduire en langue russe le texte complet,
* la traduction devra être au format pdf, avec un texte écrit en police « Times new roman », de taille de caractère 12 et un espacement de 1.5 en interligne

Accédez au texte à traduire.

Article 3 
Le concours est désormais clos.

Article 4 

Le règlement permet une seule inscription par personne.

Article 5
Les traductions des participants seront évaluées par un jury composé de traducteurs, experts et reconnus dans le domaine de la traduction littéraire.

Sont membres du jury :

      Nadia Buntman
Maître de conférences à l’Université Lomonosov de Moscou et traductrice littéraire, elle est également l'auteur d'une anthologie de la littérature française 1995-2005. Elle a traduit de grands noms de la littérature française tels que Cocteau, Robbe-Grillet, Butor, Vian, Bataille ou Topor.

      Anne Coldefy-Faucard
Traductrice, éditrice et professeur de littérature russe à la Sorbonne où elle anime un séminaire de traduction. Elle a traduit des classiques : Dostoïevski, Bounine, Tchekhov, Gogol, mais aussi des auteurs du XXème siècle : Soljenitsyne, Krzyzanowski, Pilniak, ou encore des contemporains comme Youri Mamleev ou Svetlana Alexievitch. Elle codirige les éditions de L’Inventaire et la collection « Poustiaki » chez Verdier.

      Vitaly Nuriev
Traductologue à l'Institut des problématiques informatiques du Centre de recherche fédéral "Informatique et gestion" de l'Académie des sciences de Russie et traducteur littéraire, il traduit du français et de l’anglais vers le russe. Il a notamment publié en russe Bonjour New York de Françoise Sagan (2008), Mari et femme de Régis de Sá Moreira (2010) et L’Océan au bout du chemin de Neil Gaiman (2013).

Article 6
Les critères d’évaluation des traductions des participants tiendront compte :
- du lexique
- de la syntaxe
- de la grammaire
- des « calques »
- des realia
- de la créativité de la production proposée, dans les limites de l’exercice de traduction

Article 7 
La meilleure traduction pourra être reprise, partiellement ou en totalité, dans le cas où l’ouvrage de Fabrice Caro Le discours serait publié en langue russe.

Article 8 
Le jury sélectionnera les dix meilleures traductions. Les dix lauréats se verront proposer un séjour linguistique et culturel offert par l'Ambassade de France en Russie.
Tous les participants recevront une attestation de participation.

Article 9
Les candidats seront avisés personnellement par courriel de l’issue de la sélection début juin 2020.

Article 10
En prenant part au concours, chaque participant s'engage à céder ses droits d'auteur à l’Institut français de Russie qui pourra utiliser sa traduction notamment dans l’éventualité de la publication du roman Le discours en langue russe.

Article 11
L'adhésion au concours entraîne, de la part de chaque candidat, l'acceptation sans réserve du présent règlement et des décisions des jurys.

 

 

Adresse :